Conoce al Tolkiendil

Lothwen (Reino Unido)

Esta es la entrevista por el Aniversario de TolkienPeru, son ocho años y lo celebramos a lo grande con Angie Gardner (Lothwen) del Reino Unido. Conozcamos de manera virtual la calidad de una auténtica tolkiendil. Angie nos cuenta como su vida cambió gracias a Tolkien, y comparte con nosotros la experiencia maravillosa de ser parte de la convivencia dentro de un smial. Angie además es autora de un libro de cuentos: “Black and White Ogre Country, The Lost Tales of Hilary Tolkien” que esperamos poder leer muy pronto, y es una de las investigadoras acerca de la influencia que Hilary Tolkien ha tenido en la creación de su hermano. Gracias a ella, y a curiosos como ella, podremos conocer otras fuentes de Tolkien, aquellas basadas en la cotideanidad y que muchas veces envuelven imperceptiblemente al lector en un halo de ternura sin caer en la cursilería. Porque hay un momento en que debemos dejar de consumir y comenzar a producir, con ustedes Angie Gardner la temida elaboradora de las trivias en las Oxonmoot, nuestra primera invitada de la Tolkien Society.
Gracias a Aldo Pacheco con la elaboración del cuestionario en inglés y a Marta Murhlad por las correcciones.

TolkienPeru: Antes que nada cuéntanos un poco sobre ti, ¿dónde vives?, ¿a qué te dedicas en la Saga Realidad?

How kind of you to write to me and I compliment you on the standard of your English – I am certain my Peruvian would never be as good. I would be happy to answer your questions. I am now employed as the Executive Assistant to the Director in an Accounts company, which I enjoy very much. I was a bookdealer for 15 years before this though, specialising is sci-fi and fantasy, most especially in the Inklings. Although my interest continues, I no longer trade. My book business was called Daeron’s Books.
I live and work in a market town in middle-England, called Stony Stratford. It is half way between London and Birmingham and half way between Oxford and Cambridge. My children are called Dale, Carrie and Aran.

Angie Lothwen: Hola a todos, realmente me siento complacida que me hayan elegido y tu nivel de inglés es bastante bueno, de seguro mi “peruano” sería muchísimo peor :). Estaré muy feliz de responder tus preguntas, mi nombre en Angie Gardner son la asistente ejecutiva del Director de una compañía de Auditoría contable, lo que en realidad me divierte mucho. Antes que eso fui comerciante de libros por quince años sobre todo de ciencia ficción y fantasía, en especial los Inklings. Aunque mi interés continúa, ya no comercio más, mi tienda se llamaba “Los Libros de Daeron”. Actualmente vivo y trabajo en un pueblo en el medio de Inglaterra llamado Stony Stratford, está a medio camino entre Londres y Birmingham y en la mitad del camino entre Oxford y Cambrigde. Tengo 3 hijos Dale, Carrie y Aran.

TolkienPeru: ¿Cuál fue tu primer contacto con la obra de Tolkien?, ¿hace cuánto tiempo?, ¿fue amor a primera vista?

When I was 16 a boyfriend recommended I read the LotR. I was stunned by it. I felt as though I belonged there and for me, it was true and very real. I read it every year at least once for a few years after that, but didn’t get into the rest of Tolkien’s works until I was in my 30’s. I then became voracious for all things Tolkien and joined the Tolkien Society.

Angie Lothwen: Cuando tenía 16 años, mi novio me recomendó que leyera “El Señor de los Anillos” y quedé impactada. Sentí como que ese libro había sido escrito para mí y que yo había nacido para leerlo, en serio, fue muy real. Lo leía cada año aunque sea una vez despues de esa primera vez, pero no llegué a conectarme a ese nivel con los demas trabajos de Tolkien hasta que cumpli mis 30s. Ahí me convertí en voraz por “todo lo Tolkien” y me uní a la Tolkien Society.

TolkienPeru:¿Crees que Tolkien ha influido de alguna manera en tu vida?. ¿Hubo un antes y un después de Tolkien?

Other than men and children, the biggest influence on my life has been the Fellowships I have formed through getting to know other Tolkien lovers. The majority of my really close friends have come to me out mutual respect and love for Middle-earth. The writings themselves have also changed the way I see the world and what I read. I find myself, when reading other fantasy or sc-fi, asking can I live in this world? Is it feasible?

Angie Lothwen: Mas que influencias de hombres o niños, la mayor influencia que he tenido en mi vida han sido las comunidades que se han formado en torno a otros amantes de Tolkien. La mayoria de mis más amados amigos los he conocido gracias al respeto y amor mutuo que sentimos por Tierra Media. Los escritos en si mismos tambien han cambiado la forma que tengo de ver el mundo y lo que leo. Cuando estoy leyendo otras obras de literatura fantastica o ciencia ficción, me veo a mi misma preguntandome: ¿podría yo vivir en ese mundo? ¿esto es factible de alguna manera?

TolkienPeru: ¿Cuál es tu libro favorito de Tolkien? ¿Por qué?

The LotR captured my heart and will always be my favourite book. I am very fond of the professor’s work on Aelfwine in the Lost Road. I would love to hear it put to music that really suited it.

Angie Lothwen: El Señor de los Anillos capturó mi corazón y siempre será mi libro favorito. También me gustan mucho las partes referentes a Aelfwine en “Los Cuentos Perdidos”, me encantaría escuchar una musicalización de ella que le haga justicia.

TolkienPeru: ¿Has leido Los Hijos de Húrin?, ¿Qué opinas del libro?, ¿Te parece bien que Christopher Tolkien lo haya publicado?

I found the CoH wrist slittingly depressing and it did not need to be written. For the very few parts of it that aren’t in the Silmarillion, it did not need a whole book. A paper would have achieved the same result.

Angie Lothwen: Me pareció que el argumento de los Hijos de Hurin es excesivamente depresivo, y que no era necesario ser escrito. Para lo poco que no encuentras en el Silmarillion, no se necesita un libro completo, un trabajo más corto habria dado los mismos resultados.

TolkienPeru: ¿Algún libro sobre Tolkien que recomiendes de manera particular?

My favourite book, for the sheer pleasure of it’s writing and it’s excellent depth of research is John Garth’s The Great War. I am also very fond of Robert Foster’s Guide to Middle-earth and have used it a lot in my own research.

Angie Lothwen: Mi libro favorito, por la alegría y el placer de su escritura y la excelente profundidad en su investigación es “The Great War” de John Garth, tambien me gusta mucho la “Guia de la Tierra Media” de Robert Foster, la he utilizado mucho en mi propia investigación.

TolkienPeru: ¿Cuál crees que es el principal mérito de Tolkien como escritor?, ¿Qué destacas tú de su obra?

The one single grace that marks JRRT above all other writers is the belief he engenders in the reader. You can imagine yourself there; it is viable and desireable. He has taken parts of other mythologies and woven them into one that is unique. The other facet of his work that moves me very much is the use of language – his use of the right word (be it his own, or standard English) in the right place at the right time, makes his story-telling very beautiful.

Angie Lothwen: La única y auténtica gracia que resalta a Tolkien sobre otros escritores es la sensación de credulidad que implanta en los lectores. Puedes imaginarte a ti mismo alli dentro, es viable y deseablehacerlo, ha tomado partes de otras mitologias y las ha unido hasta formar una diferente y única. Las otras facetas de su obra que me mueven muchisimo, es el uso del lenguaje, su obsesion por buscar la palabra correcta en el momento preciso, ya sean los lenguajes creados por él o el Inglés estandar, todo ello combinado enriquecen su cuento de hadas hasta hacerlo muy hermoso.

TolkienPeru: ¿Has tenido contacto con miembros de comunidades tolkiendili en otros países?

Both through my business and throught the UK Tolkien Society itself, I have good friends and acquaintances from many parts of the world. Western Europe and America mostly, but Canada, Finald, Sweden and Bermuda too.

Angie Lothwen: Tanto por el trabajo como a través de la Tolkien Society, me he encontrado muy buenos amigos y conocidos en muchas partes del mundo. Europa del Este y Los Estados Unidos sobre todo, pero también en Canadá, Suecia y Bermudas.

Tolkienperu: ¿Qué valor le ves tú a estas comunidades?, ¿por qué la obra de Tolkien tiene esa capacidad de unir a tanta gente ?

Tolkien fans like to gather together and eat and drink and talk books. Fans of many other books and authors do a similar thing. The main difference with the Tolkien communities from all over the world, is that there is a depth of knowledge always to be explored. Everything from artwork, the study of the languages, the topography, to the phsycology of the characters can be explored in different ways with different ways. A discussion with one group of Tolkien fans about whether a Balrog has wings, will never be the same as another with a different group, somewhere else!

Smials are the backbone and blood of the Tolkien community and a gathering of like-minded souls is a balm to the spirit.

An example of how the mind of a Tolkien fan works: A few years ago I was approached by the director of Sophisticated Games to write 1.200 questions for the board game “The Lord of the Rings Trivia Game.” I asked five of my closest Tolkien friends if they would like to help with the setting and checking of the questions. They were delighted to be asked and even more delighted to help out and we all spent many happy hours reading, writing, checking and double checking the questions and the answers. When the game came out, they got such a thrill from seeing the questions they had helped with appear in print. Wonderful!

Angie Lothwen: A los tolkiendili les gusta reunirse, comer, beber y hablar sobre libros. Muchos fans de otros libros o escritores hacen mas o menos lo mismo. La diferencia con las comunidades creadas alrededor de la obra de tolkien es que la profundidad del conocimiento es algo que siempre se puede explorar. Abslutamente todo, desde el trabajo de arte, el estudio de las lenguas, la topografia, hasta la sicologia de los personajes pueden ser explorados de distintas formas y desde diversos puntos de vista. ¡Una discusion sobre “Si el Balrog tiene alas” en un grupo de fans nunca será la misma en otro grupo de fans distinto!.

Los smials son la columna vertebral y la sangre de la Comunidad Tolkien, y ademas es son un punto de encuentro para las almas con ideas afines, son un bálsamo para el espíritu.

Un ejemplo de como funciona la mente de un Tolkiendil: Hace algunos años estuve trabajando con el director de un juego bastante sofisticado para escribir 1200 preguntas para el juego de mesa “Lord of The Ring Trivia Game”. Les pregunté a cinco de mis amigos más cercanos si podrían ayudarnos con la prueba y el chequeo de las preguntas. Ellos estuvieron encantados, y más aún de ayudarnos; estuvimos durante horas, felices de la vida leyendo, escribiendo, corrigiendo, probando una y otra vez las preguntas y respuestas. Cuando finalmente el juego salió al mercado, su alegría fue inmensa al ver que las preguntas que ellos elaboraron, aparecieron impresas. ¡Fabuloso!

Tolkienperu: ¿Cómo escogiste tu nombre tolkiendil?

For the purposes of some of my writing and in doing entertainments at Oxonmoot, I have been Lothwen for many years. It sounds delightful and suits what I do.

Angie Lothwen: Para efectos de algunos de mis escritos y también cuando estoy en la Oxomoot, he sido Lothwen por muchos años, suena bonito y encaja con lo que hago.

*Tolkienperu: Si Tolkien estuviera vivo, ¿qué pregunta le harías? *

I would ask him how much of the character of Sam was based on his brother Hilary, who was a gardener. I know the the origins of Sam were based on the serving men under his command in WW1, but the depth of the character and some of his sayings I am sure were borrowed from his brother.

Angie Lothwen: Le preguntaría cuanto del personaje de Sam está basado en su hermano Hilary, que también era un jardinero. Sé que los orígenes de Sam están basados en los hombres que sirvieron bajo su comando en la Primera Guerra Mundial, pero la profundidad de ese personaje y algunas de sus sentencias, bueno estoy segura que se los “prestó” de su hermano.

TolkienPeru: ¿Existe vida más allá de Tolkien?, ¿Qué otros autores te interesan?, ¿Qué tipo de literatura te gusta?

Likes: CS Lewis, Charles Williams, Charles de Lint, Richard Bach, Isaac Asimov, Robin Hobb, James Barclay, Sheri Tepper,Jane Austin, Stephen Fry, lots and lots more… I like a book that takes me somewhere else and makes me believe that it is real. I am not keen on biographies and travel books – I like my worlds to be slightly fantastical. Although I adore cookery books – I am a very keen amateur cook.

Angie Lothwen: Me gustan los libros que me llevan a otros lugares y me hacen creer que son reales, pero no son partidaria de las biografias o los libros de viaje, me gusta que mis mundos sean fantasticos, y aunque adoro los libros de cocina, soy sólo un cocinero amateur.

Tolkienperu: Una pregunta malvada, ¿qué libros no te gustan?, ¿hay alguno no le recomendarías ni a tu peor enemigo?

One of the stupidest and most dangerous books for those of a suseptable frame of mind is The Secret by Rhonda Byrne. What utter tosh! I also heartily dislike the Worm Oroborous by Eddison. I just cannot get into that one at all.

Angie Lothwen: Uno de los libros más estúpidos y potencialmente dañinos para las mentes suceptibles es “El Secreto” de Rhonda Byrne. ¡Qué pérdida de tiempo! También detesto “the Worm Oroborous” de Eddison, es que no puedo tragarlos.

Tolkienperu: ¿Qué te parecieron las películas SDLA de Peter Jackson? ¿Cuál es tu opinión sobre la elección de Guillermo del Toro como director de El Hobbit?, ¿Qué expectativas tienes sobre esa película?

I liked parts of the films very much. I liked the feel of them in places. Lots of plot changes I didn’t think were necessary. Overall very good films in themselves – but they weren’t MY LotR, if you see what I mean. I know very little of the director of the Hobbit films asnd with withhold judgement until I have seen them.

Angie Lothwen: Hubo partes de la película que me gustaron mucho, me gustó por ejemplo las escenas de los paisajes. También creo que muchos de los cambios en el argumento fueron innecesarios. Aunque visto en conjunto fueron buenas peliculas, no era MI Señor de los Anillos, si entiendes lo que quiero decir. Sé muy poco sobre el futuro director de El Hobbit, asi que no podre juzgar el trabajo hasta verlo concluido.

TolkienPeru: ¿Cuánto tiempo has pertenecido a tu smial?, ¿a cuantos smials has pertenecido?

The original Smial I was a member of was called Annuminas in the late 1980’s in Scotland when I lived there. Edinburgh was “north” hence the choice of name! We were very productive and various works of art, poetry and short stories came out of that period. The most notable was “The History of the Northern Kingdom.” This was our version of Aragorn’s childhood and copies of it now are very scarce.
When I moved to Molton Keynes we had a Smial called Mundeli Sernieva for several years. Molton Keynes is (unjustly!) nicknamed the city of concrete cows and Mundeli Sernieva was the nearest Sindarin translation we could get to that! This was mostly a group of good friends who got together and enjoyed ourselves.
Now I am a member of the Three Farthing Stone Smial based in Moreton-in-Marsh, Goucestershire. This is a very busy smial indeed and we have many international members. It is through this group that I met Chris Tolkien (Hilary’s grandson). More of this later….

Angie Lothwen: El primer Smial del que fui socia se llamaba Annuminas en los 80´s cuando vivía en Escocia. Como Edimburgo estaba “al norte” pues así escogimos el nombre. Estuvimos bastante activos y tuvimos mucha producción de arte, poesía e historias cortas, la más notable fue “The History of the Northen Kingdom”, era nuestra versión de la infancia de Aragorn, las copias de ese trabajo son escasas hoy en dia.
Cuando me mudé a Molton Keynes, tuvimos un smial llamado Mundeli Sernieva por muchas años, Molton Keynes es injustamente llamada la ciudad de las vacas de concreto y “Mundeli Sernieva” ¡fue la traducción más exacta del Sindarin a la que pudimos llegar!, fue sobre todo un grupo de amigos que nos juntabamos a divertirnos.
Actualmente soy socia del “Three Farthing Stone Smial” que se encuentra en Moreton in Marsh Goucestershire. Somos un smial muy activo y tenemos muchos miembros internacionales, es el grupo en el que conocí a Chris Tolkien (nieto de Hilary), ya te contaré de eso más adelante.

TolkienPeru: Veo en ustedes el mismo impulso que me motiva a mi y a muchos a otros a compartir con el resto, las cosas que uno descubre. Como participante del smial me gusta sentir eso. Para tí ¿Vale la pena el esfuerzo de “hacer” el smial?, ¿Qué satisfacciones te ha traído?, ¿Tenemos Numenor para rato?

As JRR and CS Lewis and Charles Williams et al, used to meet and eat and drink and talk, so should we. Social interaction of people with a shared interst is one of the most basic forms of pleasure and essentil for inspiration. I could not have written my first book, or any of the short stories or poetry that I have done, without the contributions, ideas, encouragement and faith of my Tolkien friends. It is good for folk to set aside their every day troubles and immerse themselves in other worlds. It can be Discworld, DarthVader or Data, but if you all love it, then it works for the whole group.
My first book “Black and White Ogre Country, The Lost Tales of Hilary Tolkien” illustrated by Jef Murray has recently been published and I am very proud of it. I am now working on a book of Letters/biography of Hilary and am enjoying it immensely. None of this would have been possible without the help of the wonderful people in the Three Farthing Stone Smial.

Angie Lothwen: Como lo hicieron JRR, CS Lewis Charles William y todos ellos, igualmente no debemos dejar de reunirnos comer, beber, conversar entre nosotros. Una de las primeras formas de placer y de hallar la inspiración, es la interacción social entre las personas que comparten el mismo interés. No podría haber escrito mi primer libro o ninguna de las historias cortas o poesía que he creado, sin las contribuciones, ideas, ánimos y fe de mis amigos tolkiendili. Es un grupo para dejar de lado los problemas de todos los dias y sumergirnos juntos en otros mundos, puede ser el Mundo Disco, Darth Vader o Data (Star Wars o Star Trek) pero si ustedes lo aman, entonces funciona.
Mi primer libro ““Black and White Ogre Country, The Lost Tales of Hilary Tolkien” está ilustrado por Jef Murray, ha sido publicado recientemente y me siento muy orgullosa de él, ahora mismo estoy trabajando en un libro sobre las cartas y la biografia de Hilary Tolkien y me estoy divirtiendo mucho en el proceso. Nada de esto habría sido posible sin la ayuda de la gente maravillosa del “Three Farthing Stone Smial”.

TolkienPeru: Acerca de tu grupo el “Three Farthing Stone Smial” ¿Cuantas personas son? ¿que actividades hacen normalmente? ¿cómo se mantienen en contacto?

The group varies in size from 25-35 and we come from all over. Joe Kramer in the States, Ted Nasmith from Canada, Jan Boom on the Netherlands, Alex Lewis from Wales get to the meetings as often as they can. We have bi-annual art exhibitions, which are wonderful ( you can check out these at http://www.facebook.com/l/;www.adcbooks.co.uk)
Between us we paint, write, discuss, offer constructive criticism and encourage works related to the whole Tolkien experience. Very fulfilling.

Angie Lothwen: El tamaño del grupo varía entre 25 y 35 miembros, entre los más activos. Del extranjero forman parte Joe Kramer de los Estados Unidos, Jan Boom de los Países Bajos, Alex Lewis de Gales, y ellos vienes a las reuniones tanto como pueden. Tenemos una exhibición bianual de arte que es realmente espectacular (pueden verla en http://www.facebook.com/l/;www.adcbooks.co.uk) entre esas reuniones pues nos juntamos a pintar, discutir, ofrecemos criticas constructivas y alentamos a vivir y a trabajar en toda la “experiencia Tolkien” es muy gratificante.

Tolkienperu: ¿Qué hay de los escritores y literatura en tu comunidad? ¿vés que hay interés por la lectura?

Besides my (and my husband’s) life in the Tolkien world, I take part in local activities to promote our small town. We have an annual Literary Festival – I have given various talks at this over the years. We also do fairs where we sell gothic and medieval costumes and jewellery to raise a bit of money and to meet other like minded people. Books and the discussion will always play a big part in my life and in ther lives of my friends.

Angie Lothwen: Además de mi esposo y yo que estamos inmersos en el mundo de Tolkien, suelo tomar parte en las actividades promotoras de la lectura en nuestro pequeño pueblo, tenemos un festival anual de literatura y letras, y a lo largo de los años he dado muchas charlas en él. Además hacemos ferias góticas y medievales (con trajes y joyas de la época) para recaudar fondos y conocer personas afines a nosotros, los libros y las discusiones acerca de ellos son una parte muy importante en mi vida y en la de mi grupo de amigos.

Tolkienperu: ¿Por qué después de tanto tiempo sigues enganchado con Tolkien?

I am probably more intimate with the life and works of Tolkien than most people: I am the UK Tolkien Society’s quiz setter and do a quiz at Oxonmoot every year, there was the LotR Trivia game, I have been in the TS for 23 years and have attended many talks and discussion groups, my business for a lot of years was Tolkien and related books – and now I have had a book published about JRR’s brother. I still read all his works for pleasure and still find new things to think about and admire even after all this time. His works are timeless and no-one else comes close.

Angie Lothwen: Probablemente soy de las personas que está más involucrada con la vida y obra de Tolkien: en la Tolkien Society estoy encargada de probar y hacer el trivia del Oxonmoot cada año, formo parte de la TS desde hace 23 años y he participado en innumerables charlas y foros, grupos de discusión y por muchos años mi negocio estuvo relacionado con el trabajo de Tolkien, y ahora tengo un libro publicado sobre el hermano de Tolkien. Sigo leyendo su trabajo con placer porque sigo encontrando cosas nuevas que admirar y sigo pensando que la obra de Tolkien es imperecedera y que no hay ninguna que le alcance.

TolkienPeru: Unas palabras de despedida para los tolkiendili peruanos y de otros lados que seguramente leerán esta entrevista.

If I have a philosophy it is this: you only have one life as far as we know. If you can get and receive pleasure, knowledge and understanding from reading and can pass that on and share it with others, you will not have lived in vain. Obviously, real life, like marriage, children, work etc are an essential part of what makes a person who they are. The sharing of Fellowship with others through a shared interest though makes the world a smaller and better place. Elen sila lumenn omentielvo.

Angie Lothwen: Si tengo una filosofía es esta: Solo puedes ir en la vida tan lejos como puedas. Si puedes obtener y recibir placer, conocimiento, entendimiento y comprensión a partir de la lectura, y puedes transmitir esos valores y compartirlos con otros no habrás vivido en vano. Obviamente la vida real como el matrimonio, los hijos, el trabajo, etc.. también son parte esencial de una persona, pero es el compartir en comunidad nuestros intereses aquello que hace que el mundo sea más pequeño y un mucho mejor lugar para vivir.
Elen Sila lumenn omentielvo. Angie.